-
1 сочный
1. прил.һутлы2. прил. перен.асыҡ, баҙыҡ, сағыу3. прил. перен.асыҡ, яңғырауыҡлы, көслө4. прил. перен.һынлы, үткер, тасуирлы -
2 сочный
126 П (кр. ф. \сочныйен, сочна, \сочныйно, \сочныйны) mahlane, mahlakas (ka ülek.), lopsakas; \сочныйное яблоко mahlane v mahlakas õun, \сочныйная трава mahlakas rohi, \сочныйный плод mahlakas v lihakas vili, \сочныйные корма jõusööt, \сочныйные губы lopsakad huuled, \сочныйный юмор mahlakas huumor, \сочныйное выражение mahlakas v lopsakas väljend, \сочныйный язык mahlakas keel, \сочныйный голос mahlakas hääl -
3 yumor
сущ. юмор:1. умение подметить смешную сторону в чём-, к ом-л. Yumor hissi чувство юмора, incə yumor тонкий юмор, duzlu yumor сочный юмор, sağlam yumor здоровый юмор2. художественный приём в литературе и искусстве. Yaradıcılığında yumordan istifadə etmək пользоваться юмором в своём творчестве3. собир. юмористические литературные произведения. Satira və yumor şöbəsi отдел сатиры и юмора -
4 dadlı-duzlu
прил.1. аппетитный:1) вкусный, возбуждающий аппетит:2) перен. привлекательный (обычно о женщине)2. перен. сочный (образный, выразительный – о языке, словах и т.п.). Dadlı-duzlu yumor сочный юмор -
5 Kiss Me Kate
Поцелуй меня, Кейт1953 - США (109 мин)Произв. MGM (Джек Каммингз)Реж. ДЖОРДЖ СИДНИСцен. Дороти Кингзли по мюзиклу Коула Портера, Сэмюэла Спевака и Беллы Спевак, написанному по мотивам «Укрощения строптивой» Уильяма ШекспираХореогр. Гермес ПанОпер. Чарлз Рошер (Ansco Color, 3-D)В ролях Кэтрин Грейсон (Лилли Ванесси), Хауард Кил (Фред Грэм), Энн Миллер (Лоис Лейн), Кинан Уинн (Болтун), Бобби Вэн (Гремио), Томми Ролл (Билл Кэлхун), Джеймс Уитмор (Лентяй), Боб Фосси.Фред Грэм, певец и режиссер, играет на сцене со своей бывшей женой Лилли Ванесси в мюзикле по мотивам «Укрощения строптивой» Шекспира. Бывшие супруги любят друг друга, хоть и не желают себе в этом признаться. Лилли ревнует к Лоис Лейн, другой актрисе, занятой в пьесе, в свободное время - любовнице Фреда. 2 гангстера настойчиво и грубо требуют от Фреда уплаты долга по векселю, подписанному на самом деле дружком Лоис, который подделал подпись Фреда. Фред привлекает гангстеров, Болтуна и Лентяя, чтобы удержать на сцене Лилли: в самом деле, та хотела уйти прямо посреди представления, прочитав любовную записку Фреда к Лоис. Фред дает понять Болтуну и Лентяю, что, если спектакль остановится, придется возвращать зрителям деньги, и требуемая сумма уйдет у них из-под носа. Вникнув в этот аргумент, дуболомы встают на страже за кулисами. Тем временем на сцене бывшие супруги используют все возможности роли, чтобы вдоволь поколотить, оцарапать, высечь друг друга и надавать друг другу оплеух. Болтун и Лентяй узнают о смерти босса: долг, требуемый от Фреда, утрачивает силу, и Лилли пользуется этим, чтобы исчезнуть. Спектакль продолжается без нее. Но в последний момент, передумав, она возвращается, доигрывает роль и бросается в объятия бывшего мужа.► Один из крупнейших успехов голливудского мюзикла в самой классической - и самой театральной - форме жанра. В самом деле, старая традиция, согласно которой сюжет мюзикла чаще всего вращается вокруг подготовки спектакля, соблюдена здесь безукоризненно. Однако в ней есть и кое-что новое: персонажи Шекспира в пьесе и исполнители их ролей в реальной жизни попадают в схожие ситуации. Переплетение театра и реальности выстроено с великолепным равновесием: достаточно просто, чтобы служить основой для бодрого и бесхитростного развлечения; достаточно сложно, чтобы ирония и отстраненность обогащали эту игру отражений, где торжествует виртуозность постановщика. Словно чтобы еще больше осложнить задачу, Джордж Сидни выбрал для съемок эпизодов, происходящих за пределами сцены (и, несомненно, в интересах формата 3-D), особенно узкие декорации. В результате Энн Миллер во взрывном и карикатурном номере «Чертовская жара» передвигается среди мебели и стульев в маленькой квартирке, а дуэт Хауарда Кила и Кэтрин Грейсон - в крайне узком пространстве лож, коридоров и кулис театра. Юмор авторов распространяется не только на ситуации и диалоги. Он вдохновляет также и хореографию: см., помимо прочего, сочный танцевальный номер 2 бандитов, чьи роли исполняют великолепные Кинан Уинн и Джеймс Уитмор.
См. также в других словарях:
сочный — ая, ое; со/чен, сочна/ и со/чна, со/чны 1) Содержащий много сока. Сочная трава. Сочные яблоки. Обед. Хрустят на зубах редиска, огурцы и пучки сочного лука (Песков). 2) перен. О цвете, красках: отличающийся чистотой и концентрированностью тона,… … Популярный словарь русского языка
СОЧНЫЙ — СОЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна, чно, чны и чны. 1. Обильный соком. Сочное яблоко. Сочная трава. Сочные корма (с повышенным содержанием влаги). 2. перен. Яркий, свежий. Сочные краски. Сочная зелень лугов. Сочные губы. 3. перен. Звучный и мелодичный. С.… … Толковый словарь Ожегова
юмор — Английский, безжалостный, беззаботный, беззастенчивый, беззлобный, безобидный, бешеный, благородный, блестящий, вдохновенный, веселый, грубый, грустный, деликатный, добродушный, добрый, едкий, естественный, желчный, живой, жизнеутверждающий,… … Словарь эпитетов
сочный — ая, ое; чен, чна и чна, чно. 1. Содержащий много сока. С ая трава. С ое яблоко. С ое мясо. С ые растения (с мясистыми листьями и стеблем). С ые корма (с повышенным содержанием влаги). 2. Яркий, свежий. С ые краски. С ая зелень лугов. С ые губы. 3 … Энциклопедический словарь
сочный — ая, ое; чен, чна/ и чна, чно. см. тж. сочно, сочность 1) Содержащий много сока. С ая трава. С ое яблоко. С ое мясо. С ые растения (с мясистыми листьями и стеблем) … Словарь многих выражений
Дрда Ян — (Drda) (1915 1970), чешский писатель. Социально психологические романы («Живая вода», 1941), антифашистские произведения (сборник рассказов «Немая баррикада», 1946). В пьесе «Далскабаты, грешная деревня, или Забытый чёрт» (1960) сюжеты и образы… … Энциклопедический словарь
со́чный — ая, ое; чен, чна, чно. 1. Содержащий много сока. Сочная трава. Сочные плоды. □ Осенние жирные кряквы имеют отличный вкус: они мягки, сочны, отзываются дичиной. С. Аксаков, Записки ружейного охотника. Обед. Хрустят на зубах редиска, огурцы и пучки … Малый академический словарь
Штритматтер Эрвин — (Strittmatter) (1912 1994), немецкий писатель. Пьесы в стихах, в том числе «Катцграбен» (поставлена в 1953 Б. Брехтом). Сочный юмор деревенского бытописателя, близость к фольклору, образы сельских мудрецов в психологических романах «Тинко» (1954) … Энциклопедический словарь
ШТРИТМАТТЕР — (Strittmatter) Эрвин (1912 1994), немецкий писатель. Сочный юмор деревенского бытописателя, близость к фольклору, образы сельских мудрецов в психологических романах Погонщик волов (1950), Тинко (1954), Оле Бинкоп (1963). Роман Чудодей (части 1 3 … Современная энциклопедия
ДРДА (Drda) Ян — (1915 70) чешский писатель. Социально психологические романы, антифашистские произведения. (сборник рассказов Немая баррикада , 1946). В пьесе Далскабаты, грешная деревня, или Забытый черт (1960) сюжеты и образы народной фантазии, сочный юмор … Большой Энциклопедический словарь
Бородин А. П. — Александр Порфирьевич (31 Х(12 XI) 1833, Петербург 15(27) II 1887, там же) русский композитор и учёный химик. Внебрачный сын груз. (по др. сведениям, татарского) князя Л. С. Гедианова, при рождении Б. записан сыном камердинера князя… … Музыкальная энциклопедия